Traduction du chat
Traduction du chat
InterMIND traduit automatiquement les messages du chat afin que les membres de votre équipe puissent communiquer dans leur langue préférée sans effort supplémentaire.
Fonctionnement
Lorsqu'un message est envoyé dans le chat :
- Le message est stocké dans sa langue d'origine
- Le système identifie tous les participants qui utilisent une autre langue — y compris ceux qui sont actuellement hors ligne
- Le message est traduit dans chaque langue requise
- Les destinataires en ligne voient la traduction en temps réel ; les participants hors ligne reçoivent les traductions à leur reconnexion
- Le texte original reste toujours accessible si besoin
La traduction se fait de manière transparente : vous écrivez dans votre langue, et chacun lit dans la sienne.
Définir votre langue de chat
Votre langue de traduction du chat suit les paramètres de langue de votre compte :
- Ouvrez la page Paramètres depuis la barre latérale
- Dans la carte Utilisateur, conservez « Identique à la langue de l'interface » (option par défaut) ou activez Utiliser une langue différente pour la traduction et choisissez-en une
- Tous les messages entrants du chat sont traduits dans cette langue
Ce même paramètre régit également la traduction vocale en réunion.
Afficher les messages originaux
Le panneau de chat dispose d'un commutateur d'affichage Afficher l'original avec la traduction. Lorsqu'il est activé, chaque message traduit s'affiche sur deux colonnes, avec le texte original à côté de la traduction. Les notes disposent de leur propre sélecteur Traduit / Original / Différences par message, dans l'en-tête de l'aperçu.
Précision de la traduction
Ce qui fonctionne bien
- Les expressions et la terminologie courantes en entreprise
- Les phrases courtes et claires
- Les salutations et réponses standard
Bonnes pratiques pour des traductions plus claires
- Rédigez des phrases claires et simples
- Évitez l'argot, les idiomes ou les références culturelles spécifiques
- Utilisez une ponctuation correcte
- Décomposez les idées complexes en messages plus courts
- Développez les abréviations lors de leur première utilisation
Traduction et messages de type fichier
- Les messages texte sont traduits automatiquement
- Les noms et légendes des fichiers ne sont pas traduits
- Le contenu des images n'est pas traduit (uniquement le texte qui les accompagne)
Limites de traduction du chat
Chaque formule inclut un quota mensuel de mots pour la traduction du chat. La consommation est suivie par hôte de réunion (la personne ayant créé la réunion) sur une fenêtre glissante de 30 jours.
| Formule | Traduction du chat |
|---|---|
| Basic | 10 000 mots/mois |
| Pro | 200 000 mots/mois |
| Business | 3 M de mots/mois |
| Enterprise | Illimité |
À mesure que la consommation ancienne expire, votre quota de mots disponibles augmente.
Une fois la limite atteinte, les nouveaux messages sont toujours délivrés, mais sans traduction. Vous pouvez :
- Continuer à discuter sans traduction
- Passer à une formule supérieure pour bénéficier d'une limite plus élevée
- Attendre l'expiration de la consommation ancienne
Langues prises en charge
La traduction du chat prend en charge les mêmes 21 langues que la traduction de réunion, sur toutes les formules. Consultez Choix des langues pour la liste complète.
Conseils
- Définissez votre langue préférée une seule fois dans les paramètres — tous les chats sont traduits automatiquement
- Si une traduction semble étrange, consultez le message original pour le contexte
- Pour les communications critiques, envisagez d'envoyer le message original accompagné d'une note sur les termes clés
- La qualité de traduction est meilleure pour les paires de langues les plus courantes
Messages longs
Les messages de plus de 1 000 caractères sont automatiquement découpés selon les sauts de paragraphe (\n\n) et chaque segment est traduit séparément. Si un seul paragraphe dépasse 1 000 caractères, la traduction est ignorée pour ce message et une notification s'affiche.