Legendas ao Vivo
Exiba legendas traduzidas durante reuniões no InterMIND.
Legendas ao Vivo
Legendas ao vivo exibem o texto traduzido do que os participantes estão dizendo, mostrado na parte inferior da tela da reunião em tempo real.
Habilitando Legendas
- Participe de uma reunião com a tradução habilitada
- Clique no botão de alternância Legendas na barra de controle da reunião
- O texto traduzido aparece na parte inferior da tela enquanto os participantes falam
- Clique novamente para ocultar as legendas
Como as Legendas Funcionam
- As legendas mostram o texto traduzido, não a fala original
- Elas aparecem no idioma que você selecionou como seu idioma de tradução
- As legendas são atualizadas em tempo real à medida que as palavras são reconhecidas e traduzidas
- Cada linha de legenda mostra o que o orador atual está dizendo
- Quando ninguém está falando, as legendas desaparecem
Suporte a Idiomas RTL
O layout da legenda se inverte automaticamente para da direita para a esquerda quando um idioma RTL é detectado, para que futuros idiomas RTL sejam renderizados corretamente. A lista atual de idiomas de destino da tradução é da esquerda para a direita (consulte Escolhendo Idiomas para a lista completa).
Aparência das Legendas
- As legendas aparecem como um banner na parte inferior da tela da reunião
- Elas têm um fundo escuro semi-transparente para facilitar a leitura
- O tamanho da fonte é otimizado para leitura em tela a distâncias de visualização típicas
- As legendas não se sobrepõem à barra de controle da reunião
Configuração Padrão
O estado de ativação/desativação das legendas é lembrado entre reuniões com base no que você definiu pela última vez no cockpit (por navegador). Não há um botão de alternância de Configurações separado — o último estado do botão Legendas é o que você obterá ao entrar na próxima reunião.
Dicas para Usar Legendas
- Apresentações — Habilite legendas durante apresentações para participantes que preferem ler
- Ambientes barulhentos — As legendas ajudam quando a qualidade do áudio é ruim
- Aprendizado de idiomas — Leia a tradução enquanto ouve o original para aprender novos idiomas
- Acessibilidade — As legendas tornam as reuniões mais acessíveis para participantes com dificuldades auditivas