Interpretação simultânea, sem a cabine
Cada ouvinte escuta a reunião em seu próprio idioma, ao mesmo tempo — o trabalho que intérpretes simultâneos fazem em uma cabine, feito por IA no navegador, para qualquer reunião, conferência ou webinar.
21 idiomas · latência inferior a um segundo · sem equipamento, sem agendamento, sem diárias
O que a interpretação simultânea exige hoje
A interpretação simultânea profissional é um ofício sério — e uma produção séria. Os intérpretes trabalham em duplas por idioma e se revezam a cada meia hora, porque a carga cognitiva é brutal. Some a isso a cabine ou o console de interpretação, os receptores para a sala ou uma plataforma remota, e o prazo de agendamento, e a interpretação ao vivo se torna algo que você agenda com semanas de antecedência e orça por diária — reservado para os eventos que justificam o custo.
Intérpretes por par de idiomas — o padrão da indústria para o trabalho simultâneo, com revezamento a cada ~30 minutos
Prazo típico de agendamento para intérpretes de conferência qualificados, ainda maior para pares de idiomas raros
Como a interpretação profissional é cobrada — por intérprete, por idioma, mais taxas de equipamento ou plataforma
Como funciona a interpretação simultânea por IA
O mesmo trabalho — todos escutam em seu próprio idioma, ao vivo — reestruturado como um pipeline de tradução em vez de uma cabine.
Entre pelo navegador
Um link de reunião, sem instalação, sem receptores. Funciona para uma chamada de 4 pessoas ou um webinar com 1.500 lugares.
Cada ouvinte escolhe um idioma
21 idiomas, escolhidos por ouvinte — não um canal por cabine que você conseguiu reservar.
A fala é reconhecida enquanto é dita
O reconhecimento começa no navegador do locutor, então o pipeline começa antes do fim da frase.
Um stream traduzido por idioma
Cada idioma da sala recebe um stream ao vivo — três idiomas na sala significam três streams, não trinta.
Todos ouvem em seu próprio idioma
Cada ouvinte recebe áudio traduzido em seu idioma, em menos de um segundo, simultaneamente — enquanto chat, notas e documentos são traduzidos em paralelo.
Tradução em conferências, em webinars e na chamada de terça-feira
As cabines transformaram a interpretação em um luxo de dia de evento. Quando é um recurso do navegador, ela cabe em reuniões que nunca poderiam justificá-la.
Reuniões de equipe multilíngues
O sync semanal em que Berlim, São Paulo e Tóquio param de traduzir mentalmente e simplesmente conversam.
Conferências internacionais
Até 1.500 participantes, cada um escolhendo seu próprio idioma — sem balcão de aluguel de receptores na porta.
Webinars para audiências globais
Apresente uma vez, no seu idioma. Cada participante ouve no dele — e faz perguntas nele também.
Town halls e reuniões gerais
A liderança fala naturalmente; cada região ouve no idioma nativo. Gravação e transcrição multilíngue incluídas.
IA vs. a cabine — com franqueza
Duas ferramentas diferentes. Veja onde cada uma se sai melhor.
| Intérpretes simultâneos humanos | Interpretação por IA da InterMIND | |
|---|---|---|
| features.simultaneousInterpretation.comp1Label | features.simultaneousInterpretation.comp1Human | features.simultaneousInterpretation.comp1Ai |
| features.simultaneousInterpretation.comp2Label | features.simultaneousInterpretation.comp2Human | features.simultaneousInterpretation.comp2Ai |
| features.simultaneousInterpretation.comp3Label | features.simultaneousInterpretation.comp3Human | features.simultaneousInterpretation.comp3Ai |
| features.simultaneousInterpretation.comp4Label | features.simultaneousInterpretation.comp4Human | features.simultaneousInterpretation.comp4Ai |
| features.simultaneousInterpretation.comp5Label | features.simultaneousInterpretation.comp5Human | features.simultaneousInterpretation.comp5Ai |
| features.simultaneousInterpretation.comp6Label | features.simultaneousInterpretation.comp6Human | features.simultaneousInterpretation.comp6Ai |
Quando você ainda deve contratar intérpretes humanos
Nós construímos interpretação por IA e vamos ser francos com você: processos judiciais, negociações de tratados, depoimentos certificados e o tipo de cúpula em que uma cláusula mal traduzida vira manchete — esses ainda pertencem a intérpretes humanos credenciados, e o áudio no idioma original permanece como registro oficial. O que a IA muda é tudo abaixo desse patamar: as reuniões de trabalho, conferências e webinars que nunca tiveram interpretação alguma, porque cabines e diárias tornavam isso um luxo reservado a eventos.
Interpretação simultânea, perguntada diretamente
O que é, quanto custa, onde a IA se encaixa e onde não se encaixa.
Dispense a cabine. Mantenha os idiomas.
Conduza uma reunião multilíngue ao vivo no seu navegador — cada ouvinte em seu próprio idioma, agora mesmo.
Explore o resto da plataforma
Cada recurso da InterMIND é construído em torno do mesmo núcleo multilíngue. Escolha a superfície que mais importa para a sua equipe.
Tradução em tempo real
Todos acompanham em seu próprio idioma — fala, chat, notas, documentos. Ninguém fica em silêncio por estar traduzindo mentalmente.
Saiba maisReuniões rápidas
Inicie uma chamada em segundos e envie o link no chat. Convidados entram sem conta; você guarda a gravação onde quiser.
Saiba maisEquipe e colaboração
Digite em seu idioma e leia as respostas no seu. O tópico mantém a reunião ativa mesmo depois que todos desligam.
Saiba maisOnde as equipes usam isso
Reuniões reais em que este recurso é o fator decisivo.
Escolha um plano que se encaixe
Plano Basic gratuito, teste Pro de 7 dias e Business/Enterprise para equipes que precisam de mais capacidade, armazenamento ou uma Privacy Zone.