Blog

Latest news, updates, and insights from the InterMIND team.
Why translation-quality marketing is broken — and what we publish instead
Methodology

Why translation-quality marketing is broken — and what we publish instead

Every translation vendor publishes language counts. None publishes verifiable per-pair quality on real traffic. Why that gap matters in your next procurement evaluation — and what we publish instead.

The Mind.com Team

The Meeting Room That Doesn't Switch to English
Release

The Meeting Room That Doesn't Switch to English

Six weeks of shipping took InterMIND from a translation demo to a multilingual workspace. Per-viewer voice, chat, shared notes, and edit history — in 17 languages, with the audit trail to match. Free for everyone until June 2026.

The Mind.com Team

Your SOPs Are Translated. Your Meetings About Them Aren't.
Use Case

Your SOPs Are Translated. Your Meetings About Them Aren't.

Regulated teams localize controlled documents but conduct cross-site audits, CAPA reviews, and inspections in broken English. The DMS solves the document layer. InterMIND solves the conversation layer.

The Mind.com Team

InterMIND v1.0.0-alpha — The Language Barrier Ends Here
Launch

InterMIND v1.0.0-alpha — The Language Barrier Ends Here

We're launching InterMIND: the world's first video meeting platform where everyone speaks their own language and understands each other perfectly. Free for all users until June 2026.

The Mind.com Team